OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2010 > Septembre > Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

“Seet ko ci Google” [1]. Cette phrase en wolof prendra désormais un tout nouveau sens. En effet, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search il est désormais possible pour les Internautes du Sénégal d’accéder à Google en wolof pour effectuer leurs recherches.

Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative « Google in Your Language » (GIYL), en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : GIYL offre à des volontaires passionnés par une langue comme le Wolof et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue.

Tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient cependant à l’équipe de l’équipe de 45 volontaires (étudiants et experts) qui, grâce à la collaboration entre Google et l’Université Gaston Berger (UGB) de Saint Louis, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’UGB pour un marathon de traduction enthousiaste et productif. Mohamadou El-Hadj Nguer, enseignant à l’UGB, qui a dirigé les travaux de traduction, explique l’enthousiame des experts et des volontaires par leur envie de renforcer la presence du Wolof en ligne et leur conviction que la disponibilité de Google Search en Wolof va donner plus de raisons d’écrire dans cette langue et lui donner une opportunité de développement sur Internet.

Maintenant, comme vous pouvez le voir sur http://www.google.sn/, “Google deggna Wolof” (Google comprend Wolof).

Angela Muigai, Localization Community Manager (Afrique)

(Source : Google Africa, 15 septembre 2010)


Seet ko ci Google : Google Search jàppandi na léegi ci Wolof

“Seet ko ci Google”. Kàddug Wolof gii dina am léegi weneen maanaa ak doorug jokkalekaayu Google ci Wolof ngir Seet ci Web bi ak Google ci Senegaal.

Ci sunu sémbub dundal xam-xam ci àdduna sépp te fexe mu am njariñ te jàppandi, jumtukaayu làkk wi lu ci am solo la. Google Afrig bég na lool ci li mu fexe ba boole ci làkk Afrig yu ay milyoηi doomam di jëfandikoo. Dinanu egg sax fu gën a sore ak naalub « Google ci Saw Làkk » (GIYL), ngir jàppandal ko ci làkk yépp : GIYL day may ay way-coobarewu yu aw làkk soxal, niki Wolof, te bëgg mu suqaliku ci buum gi (Web bi), ay jumtukaay ngir ñu tekki jokkalekaay gu Google ci làkk woowu.

Njariñal jàppandig Google ci Wolof a ngi ñeel nag kuréel gu 45 way-coobare (Ndongook i way-màcc), yi nga xamne ci lonkoog Google ak Iniwersite Gaston Berger bu Ndar, ci bëj-gànnaaru Senegaal, ñoo ànd ci weeru suwe ca Iniwersite ba ngir amal liggéey bu am a am njariñ bii. Allaaji Mamadu Nger, jàngalekat ca UGB, di ki jiite liggéey bi, leeral na cawarte gi way-màcc yeek way-coobarewu yi am ci bëgg a dëgëral làkk Wolof ci Web bi ak seenug dogu ci ne jàppandig Google Ceet ci Wolof dina wone lu bari lu nu war a bindloo Wolof ak yeneen i njariñ yees mën a amee ci yëngu ci internet.

Bis niki tey, “Google dégg na wolof’. Doorees na ko ci http://www.google.sn/

Ki ko siiwal di Angela Muigai, Aji-saytu làkk yi, Afrig


[1] signifie “Recherche sur Google”

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 2067/2231 Régulation des télécoms
  • 174/2231 Télécentres/Cybercentres
  • 1542/2231 Economie numérique
  • 845/2231 Politique nationale
  • 2231/2231 Fintech
  • 252/2231 Noms de domaine
  • 816/2231 Produits et services
  • 697/2231 Faits divers/Contentieux
  • 367/2231 Nouveau site web
  • 2151/2231 Infrastructures
  • 791/2231 TIC pour l’éducation
  • 91/2231 Recherche
  • 121/2231 Projet
  • 1417/2231 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 860/2231 Sonatel/Orange
  • 775/2231 Licences de télécommunications
  • 134/2231 Sudatel/Expresso
  • 465/2231 Régulation des médias
  • 603/2231 Applications
  • 494/2231 Mouvements sociaux
  • 783/2231 Données personnelles
  • 63/2231 Big Data/Données ouvertes
  • 296/2231 Mouvement consumériste
  • 179/2231 Médias
  • 322/2231 Appels internationaux entrants
  • 691/2231 Formation
  • 48/2231 Logiciel libre
  • 840/2231 Politiques africaines
  • 407/2231 Fiscalité
  • 84/2231 Art et culture
  • 284/2231 Genre
  • 721/2231 Point de vue
  • 486/2231 Commerce électronique
  • 701/2231 Manifestation
  • 156/2231 Presse en ligne
  • 62/2231 Piratage
  • 102/2231 Téléservices
  • 421/2231 Biométrie/Identité numérique
  • 150/2231 Environnement/Santé
  • 158/2231 Législation/Réglementation
  • 167/2231 Gouvernance
  • 824/2231 Portrait/Entretien
  • 72/2231 Radio
  • 338/2231 TIC pour la santé
  • 133/2231 Propriété intellectuelle
  • 29/2231 Langues/Localisation
  • 518/2231 Médias/Réseaux sociaux
  • 917/2231 Téléphonie
  • 95/2231 Désengagement de l’Etat
  • 487/2231 Internet
  • 57/2231 Collectivités locales
  • 188/2231 Dédouanement électronique
  • 498/2231 Usages et comportements
  • 511/2231 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 275/2231 Audiovisuel
  • 1358/2231 Transformation digitale
  • 191/2231 Affaire Global Voice
  • 75/2231 Géomatique/Géolocalisation
  • 147/2231 Service universel
  • 331/2231 Sentel/Tigo
  • 87/2231 Vie politique
  • 729/2231 Distinction/Nomination
  • 17/2231 Handicapés
  • 341/2231 Enseignement à distance
  • 319/2231 Contenus numériques
  • 293/2231 Gestion de l’ARTP
  • 90/2231 Radios communautaires
  • 800/2231 Qualité de service
  • 212/2231 Privatisation/Libéralisation
  • 66/2231 SMSI
  • 225/2231 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1273/2231 Innovation/Entreprenariat
  • 664/2231 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 24/2231 Internet des objets
  • 85/2231 Free Sénégal
  • 166/2231 Intelligence artificielle
  • 97/2231 Editorial
  • 11/2231 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous