OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2010 > Septembre > Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

“Seet ko ci Google” [1]. Cette phrase en wolof prendra désormais un tout nouveau sens. En effet, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search il est désormais possible pour les Internautes du Sénégal d’accéder à Google en wolof pour effectuer leurs recherches.

Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative « Google in Your Language » (GIYL), en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : GIYL offre à des volontaires passionnés par une langue comme le Wolof et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue.

Tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient cependant à l’équipe de l’équipe de 45 volontaires (étudiants et experts) qui, grâce à la collaboration entre Google et l’Université Gaston Berger (UGB) de Saint Louis, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’UGB pour un marathon de traduction enthousiaste et productif. Mohamadou El-Hadj Nguer, enseignant à l’UGB, qui a dirigé les travaux de traduction, explique l’enthousiame des experts et des volontaires par leur envie de renforcer la presence du Wolof en ligne et leur conviction que la disponibilité de Google Search en Wolof va donner plus de raisons d’écrire dans cette langue et lui donner une opportunité de développement sur Internet.

Maintenant, comme vous pouvez le voir sur http://www.google.sn/, “Google deggna Wolof” (Google comprend Wolof).

Angela Muigai, Localization Community Manager (Afrique)

(Source : Google Africa, 15 septembre 2010)


Seet ko ci Google : Google Search jàppandi na léegi ci Wolof

“Seet ko ci Google”. Kàddug Wolof gii dina am léegi weneen maanaa ak doorug jokkalekaayu Google ci Wolof ngir Seet ci Web bi ak Google ci Senegaal.

Ci sunu sémbub dundal xam-xam ci àdduna sépp te fexe mu am njariñ te jàppandi, jumtukaayu làkk wi lu ci am solo la. Google Afrig bég na lool ci li mu fexe ba boole ci làkk Afrig yu ay milyoηi doomam di jëfandikoo. Dinanu egg sax fu gën a sore ak naalub « Google ci Saw Làkk » (GIYL), ngir jàppandal ko ci làkk yépp : GIYL day may ay way-coobarewu yu aw làkk soxal, niki Wolof, te bëgg mu suqaliku ci buum gi (Web bi), ay jumtukaay ngir ñu tekki jokkalekaay gu Google ci làkk woowu.

Njariñal jàppandig Google ci Wolof a ngi ñeel nag kuréel gu 45 way-coobare (Ndongook i way-màcc), yi nga xamne ci lonkoog Google ak Iniwersite Gaston Berger bu Ndar, ci bëj-gànnaaru Senegaal, ñoo ànd ci weeru suwe ca Iniwersite ba ngir amal liggéey bu am a am njariñ bii. Allaaji Mamadu Nger, jàngalekat ca UGB, di ki jiite liggéey bi, leeral na cawarte gi way-màcc yeek way-coobarewu yi am ci bëgg a dëgëral làkk Wolof ci Web bi ak seenug dogu ci ne jàppandig Google Ceet ci Wolof dina wone lu bari lu nu war a bindloo Wolof ak yeneen i njariñ yees mën a amee ci yëngu ci internet.

Bis niki tey, “Google dégg na wolof’. Doorees na ko ci http://www.google.sn/

Ki ko siiwal di Angela Muigai, Aji-saytu làkk yi, Afrig


[1] signifie “Recherche sur Google”

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 6475/7022 Régulation des télécoms
  • 519/7022 Télécentres/Cybercentres
  • 5107/7022 Economie numérique
  • 2627/7022 Politique nationale
  • 6935/7022 Fintech
  • 769/7022 Noms de domaine
  • 2518/7022 Produits et services
  • 2163/7022 Faits divers/Contentieux
  • 1165/7022 Nouveau site web
  • 7022/7022 Infrastructures
  • 2518/7022 TIC pour l’éducation
  • 279/7022 Recherche
  • 363/7022 Projet
  • 5022/7022 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 2636/7022 Sonatel/Orange
  • 2426/7022 Licences de télécommunications
  • 412/7022 Sudatel/Expresso
  • 1485/7022 Régulation des médias
  • 1858/7022 Applications
  • 1522/7022 Mouvements sociaux
  • 2360/7022 Données personnelles
  • 254/7022 Big Data/Données ouvertes
  • 889/7022 Mouvement consumériste
  • 542/7022 Médias
  • 969/7022 Appels internationaux entrants
  • 2304/7022 Formation
  • 141/7022 Logiciel libre
  • 3126/7022 Politiques africaines
  • 1493/7022 Fiscalité
  • 254/7022 Art et culture
  • 936/7022 Genre
  • 2336/7022 Point de vue
  • 1492/7022 Commerce électronique
  • 2415/7022 Manifestation
  • 481/7022 Presse en ligne
  • 186/7022 Piratage
  • 310/7022 Téléservices
  • 1395/7022 Biométrie/Identité numérique
  • 456/7022 Environnement/Santé
  • 491/7022 Législation/Réglementation
  • 571/7022 Gouvernance
  • 2758/7022 Portrait/Entretien
  • 221/7022 Radio
  • 1142/7022 TIC pour la santé
  • 402/7022 Propriété intellectuelle
  • 90/7022 Langues/Localisation
  • 1576/7022 Médias/Réseaux sociaux
  • 2917/7022 Téléphonie
  • 291/7022 Désengagement de l’Etat
  • 1652/7022 Internet
  • 171/7022 Collectivités locales
  • 660/7022 Dédouanement électronique
  • 1737/7022 Usages et comportements
  • 1541/7022 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 825/7022 Audiovisuel
  • 4568/7022 Transformation digitale
  • 575/7022 Affaire Global Voice
  • 232/7022 Géomatique/Géolocalisation
  • 465/7022 Service universel
  • 992/7022 Sentel/Tigo
  • 262/7022 Vie politique
  • 2598/7022 Distinction/Nomination
  • 51/7022 Handicapés
  • 1026/7022 Enseignement à distance
  • 1009/7022 Contenus numériques
  • 886/7022 Gestion de l’ARTP
  • 267/7022 Radios communautaires
  • 2541/7022 Qualité de service
  • 636/7022 Privatisation/Libéralisation
  • 198/7022 SMSI
  • 765/7022 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 4076/7022 Innovation/Entreprenariat
  • 1976/7022 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 72/7022 Internet des objets
  • 255/7022 Free Sénégal
  • 930/7022 Intelligence artificielle
  • 296/7022 Editorial
  • 33/7022 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous