OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2025 > Année 2010 > Septembre > Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

“Seet ko ci Google” [1]. Cette phrase en wolof prendra désormais un tout nouveau sens. En effet, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search il est désormais possible pour les Internautes du Sénégal d’accéder à Google en wolof pour effectuer leurs recherches.

Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative « Google in Your Language » (GIYL), en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : GIYL offre à des volontaires passionnés par une langue comme le Wolof et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue.

Tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient cependant à l’équipe de l’équipe de 45 volontaires (étudiants et experts) qui, grâce à la collaboration entre Google et l’Université Gaston Berger (UGB) de Saint Louis, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’UGB pour un marathon de traduction enthousiaste et productif. Mohamadou El-Hadj Nguer, enseignant à l’UGB, qui a dirigé les travaux de traduction, explique l’enthousiame des experts et des volontaires par leur envie de renforcer la presence du Wolof en ligne et leur conviction que la disponibilité de Google Search en Wolof va donner plus de raisons d’écrire dans cette langue et lui donner une opportunité de développement sur Internet.

Maintenant, comme vous pouvez le voir sur http://www.google.sn/, “Google deggna Wolof” (Google comprend Wolof).

Angela Muigai, Localization Community Manager (Afrique)

(Source : Google Africa, 15 septembre 2010)


Seet ko ci Google : Google Search jàppandi na léegi ci Wolof

“Seet ko ci Google”. Kàddug Wolof gii dina am léegi weneen maanaa ak doorug jokkalekaayu Google ci Wolof ngir Seet ci Web bi ak Google ci Senegaal.

Ci sunu sémbub dundal xam-xam ci àdduna sépp te fexe mu am njariñ te jàppandi, jumtukaayu làkk wi lu ci am solo la. Google Afrig bég na lool ci li mu fexe ba boole ci làkk Afrig yu ay milyoηi doomam di jëfandikoo. Dinanu egg sax fu gën a sore ak naalub « Google ci Saw Làkk » (GIYL), ngir jàppandal ko ci làkk yépp : GIYL day may ay way-coobarewu yu aw làkk soxal, niki Wolof, te bëgg mu suqaliku ci buum gi (Web bi), ay jumtukaay ngir ñu tekki jokkalekaay gu Google ci làkk woowu.

Njariñal jàppandig Google ci Wolof a ngi ñeel nag kuréel gu 45 way-coobare (Ndongook i way-màcc), yi nga xamne ci lonkoog Google ak Iniwersite Gaston Berger bu Ndar, ci bëj-gànnaaru Senegaal, ñoo ànd ci weeru suwe ca Iniwersite ba ngir amal liggéey bu am a am njariñ bii. Allaaji Mamadu Nger, jàngalekat ca UGB, di ki jiite liggéey bi, leeral na cawarte gi way-màcc yeek way-coobarewu yi am ci bëgg a dëgëral làkk Wolof ci Web bi ak seenug dogu ci ne jàppandig Google Ceet ci Wolof dina wone lu bari lu nu war a bindloo Wolof ak yeneen i njariñ yees mën a amee ci yëngu ci internet.

Bis niki tey, “Google dégg na wolof’. Doorees na ko ci http://www.google.sn/

Ki ko siiwal di Angela Muigai, Aji-saytu làkk yi, Afrig


[1] signifie “Recherche sur Google”

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 4849/5315 Régulation des télécoms
  • 393/5315 Télécentres/Cybercentres
  • 3711/5315 Economie numérique
  • 1910/5315 Politique nationale
  • 5101/5315 Fintech
  • 554/5315 Noms de domaine
  • 2982/5315 Produits et services
  • 1572/5315 Faits divers/Contentieux
  • 789/5315 Nouveau site web
  • 5315/5315 Infrastructures
  • 1747/5315 TIC pour l’éducation
  • 196/5315 Recherche
  • 258/5315 Projet
  • 4423/5315 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1867/5315 Sonatel/Orange
  • 1663/5315 Licences de télécommunications
  • 298/5315 Sudatel/Expresso
  • 1074/5315 Régulation des médias
  • 1391/5315 Applications
  • 1121/5315 Mouvements sociaux
  • 1782/5315 Données personnelles
  • 142/5315 Big Data/Données ouvertes
  • 624/5315 Mouvement consumériste
  • 397/5315 Médias
  • 667/5315 Appels internationaux entrants
  • 1886/5315 Formation
  • 98/5315 Logiciel libre
  • 2332/5315 Politiques africaines
  • 1052/5315 Fiscalité
  • 173/5315 Art et culture
  • 633/5315 Genre
  • 1911/5315 Point de vue
  • 1074/5315 Commerce électronique
  • 1527/5315 Manifestation
  • 366/5315 Presse en ligne
  • 140/5315 Piratage
  • 229/5315 Téléservices
  • 987/5315 Biométrie/Identité numérique
  • 329/5315 Environnement/Santé
  • 383/5315 Législation/Réglementation
  • 448/5315 Gouvernance
  • 2003/5315 Portrait/Entretien
  • 159/5315 Radio
  • 884/5315 TIC pour la santé
  • 316/5315 Propriété intellectuelle
  • 64/5315 Langues/Localisation
  • 1125/5315 Médias/Réseaux sociaux
  • 2097/5315 Téléphonie
  • 212/5315 Désengagement de l’Etat
  • 1066/5315 Internet
  • 126/5315 Collectivités locales
  • 544/5315 Dédouanement électronique
  • 1253/5315 Usages et comportements
  • 1088/5315 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 602/5315 Audiovisuel
  • 3307/5315 Transformation digitale
  • 405/5315 Affaire Global Voice
  • 176/5315 Géomatique/Géolocalisation
  • 364/5315 Service universel
  • 725/5315 Sentel/Tigo
  • 188/5315 Vie politique
  • 1684/5315 Distinction/Nomination
  • 37/5315 Handicapés
  • 751/5315 Enseignement à distance
  • 773/5315 Contenus numériques
  • 631/5315 Gestion de l’ARTP
  • 187/5315 Radios communautaires
  • 1947/5315 Qualité de service
  • 463/5315 Privatisation/Libéralisation
  • 135/5315 SMSI
  • 495/5315 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 2853/5315 Innovation/Entreprenariat
  • 1414/5315 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 51/5315 Internet des objets
  • 182/5315 Free Sénégal
  • 696/5315 Intelligence artificielle
  • 216/5315 Editorial
  • 29/5315 Yas

2026 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous