OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2010 > Septembre > Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui

Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

Un nouvel interface sur votre page Google. Le moteur de recherche va lancer ce mercredi ‘Saytu ko ci Google’ pour ses internautes sénégalais. Une manière pour le géant américain de mieux démocratiser la rechercher sur Internet.

Les internautes sénégalais pourront désormais faire des recherches sur Internet en Wolof, la langue nationale la plus utilisée du pays. Le moteur de recherche, Google, vient de lancer ‘Saytu ko ci Google’. Cette nouvelle interface qui s’affichera désormais sur l’écran des internautes du pays va, selon les représentants de Google Sénégal, ‘permettre de démocratiser la recherche’. En effet, annonce un communiqué, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search, il est désormais possible pour les internautes d’accéder à Google en Wolof pour effectuer leurs recherches. ‘Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’Africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative Google in your language (Giyl) en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : Giyl offre à des volontaires passionnés par une langue, comme le Wolof, et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue’, lit-on dans ledit communiqué.
Responsable des opérations de Google sur l’Afrique francophone, Tijane Dème justifie cette version de Google dans la langue la plus parlée au pays de la ‘Téranga’, par une volonté du géant américain de la recherche sur Internet, de ne pas laisser les langues africaines, encore très parlées mais peu écrites, en rade. ‘Si on compte les populations qui parlent les langues, il sera difficile de trouver des populations africaines qui parlent ces langues dans le Top 50. Nous avons par la suite lancé Google in your language qui permet à Google d’être supporté par n’importe quelle langue. Cela, à partir du moment où les personnes qui l’a parlent et qui sont passionnées par cette langue sont disposées à nous aider à faire la traduction. C’est dans ce cadre-là que nous lançons Google en Wolof, suite à un travail de traduction avec des volontaires’, soutient-il. Interpellé sur l’opportunité de lancer la version Wolof de Google dans un pays où la majorité est analphabète, Dème estime que le fait de rendre la recherche sur Internet possible dans les langues peut pousser les gens à aller les utiliser au moins sur le net. Et que, peut être, cette utilisation va les pousser à apprendre à lire et à écrire.

Ainsi, la recherche sur Internet, qui était surtout réservée aux ‘lettrés’ en français ou en anglais, est désormais à la portée de presque toute la population alphabétisée. Cependant, note Google Sénégal dans son communiqué, ‘tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient à l’Université Gaston Berger (experts et étudiants), qui en partenariat avec Google, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’Université Gaston Berger pour un marathon de traduction enthousiaste et productif’.

Seyni Diop

(Source : Wal Fadjri, 15 septembre 2010)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 3068/3433 Régulation des télécoms
  • 234/3433 Télécentres/Cybercentres
  • 2262/3433 Economie numérique
  • 1274/3433 Politique nationale
  • 3404/3433 Fintech
  • 334/3433 Noms de domaine
  • 1265/3433 Produits et services
  • 951/3433 Faits divers/Contentieux
  • 511/3433 Nouveau site web
  • 3433/3433 Infrastructures
  • 1141/3433 TIC pour l’éducation
  • 146/3433 Recherche
  • 154/3433 Projet
  • 2192/3433 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1261/3433 Sonatel/Orange
  • 1093/3433 Licences de télécommunications
  • 177/3433 Sudatel/Expresso
  • 612/3433 Régulation des médias
  • 953/3433 Applications
  • 688/3433 Mouvements sociaux
  • 1085/3433 Données personnelles
  • 112/3433 Big Data/Données ouvertes
  • 389/3433 Mouvement consumériste
  • 222/3433 Médias
  • 427/3433 Appels internationaux entrants
  • 1049/3433 Formation
  • 60/3433 Logiciel libre
  • 1489/3433 Politiques africaines
  • 620/3433 Fiscalité
  • 105/3433 Art et culture
  • 368/3433 Genre
  • 1299/3433 Point de vue
  • 704/3433 Commerce électronique
  • 1065/3433 Manifestation
  • 203/3433 Presse en ligne
  • 83/3433 Piratage
  • 133/3433 Téléservices
  • 621/3433 Biométrie/Identité numérique
  • 199/3433 Environnement/Santé
  • 228/3433 Législation/Réglementation
  • 217/3433 Gouvernance
  • 1258/3433 Portrait/Entretien
  • 95/3433 Radio
  • 518/3433 TIC pour la santé
  • 158/3433 Propriété intellectuelle
  • 36/3433 Langues/Localisation
  • 683/3433 Médias/Réseaux sociaux
  • 1357/3433 Téléphonie
  • 115/3433 Désengagement de l’Etat
  • 718/3433 Internet
  • 76/3433 Collectivités locales
  • 352/3433 Dédouanement électronique
  • 734/3433 Usages et comportements
  • 700/3433 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 369/3433 Audiovisuel
  • 2163/3433 Transformation digitale
  • 260/3433 Affaire Global Voice
  • 107/3433 Géomatique/Géolocalisation
  • 258/3433 Service universel
  • 458/3433 Sentel/Tigo
  • 106/3433 Vie politique
  • 1044/3433 Distinction/Nomination
  • 26/3433 Handicapés
  • 478/3433 Enseignement à distance
  • 451/3433 Contenus numériques
  • 375/3433 Gestion de l’ARTP
  • 136/3433 Radios communautaires
  • 1183/3433 Qualité de service
  • 275/3433 Privatisation/Libéralisation
  • 93/3433 SMSI
  • 296/3433 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1940/3433 Innovation/Entreprenariat
  • 916/3433 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 34/3433 Internet des objets
  • 113/3433 Free Sénégal
  • 577/3433 Intelligence artificielle
  • 135/3433 Editorial
  • 17/3433 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous