OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2025 > Année 2010 > Septembre > Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui

Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

Un nouvel interface sur votre page Google. Le moteur de recherche va lancer ce mercredi ‘Saytu ko ci Google’ pour ses internautes sénégalais. Une manière pour le géant américain de mieux démocratiser la rechercher sur Internet.

Les internautes sénégalais pourront désormais faire des recherches sur Internet en Wolof, la langue nationale la plus utilisée du pays. Le moteur de recherche, Google, vient de lancer ‘Saytu ko ci Google’. Cette nouvelle interface qui s’affichera désormais sur l’écran des internautes du pays va, selon les représentants de Google Sénégal, ‘permettre de démocratiser la recherche’. En effet, annonce un communiqué, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search, il est désormais possible pour les internautes d’accéder à Google en Wolof pour effectuer leurs recherches. ‘Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’Africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative Google in your language (Giyl) en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : Giyl offre à des volontaires passionnés par une langue, comme le Wolof, et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue’, lit-on dans ledit communiqué.
Responsable des opérations de Google sur l’Afrique francophone, Tijane Dème justifie cette version de Google dans la langue la plus parlée au pays de la ‘Téranga’, par une volonté du géant américain de la recherche sur Internet, de ne pas laisser les langues africaines, encore très parlées mais peu écrites, en rade. ‘Si on compte les populations qui parlent les langues, il sera difficile de trouver des populations africaines qui parlent ces langues dans le Top 50. Nous avons par la suite lancé Google in your language qui permet à Google d’être supporté par n’importe quelle langue. Cela, à partir du moment où les personnes qui l’a parlent et qui sont passionnées par cette langue sont disposées à nous aider à faire la traduction. C’est dans ce cadre-là que nous lançons Google en Wolof, suite à un travail de traduction avec des volontaires’, soutient-il. Interpellé sur l’opportunité de lancer la version Wolof de Google dans un pays où la majorité est analphabète, Dème estime que le fait de rendre la recherche sur Internet possible dans les langues peut pousser les gens à aller les utiliser au moins sur le net. Et que, peut être, cette utilisation va les pousser à apprendre à lire et à écrire.

Ainsi, la recherche sur Internet, qui était surtout réservée aux ‘lettrés’ en français ou en anglais, est désormais à la portée de presque toute la population alphabétisée. Cependant, note Google Sénégal dans son communiqué, ‘tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient à l’Université Gaston Berger (experts et étudiants), qui en partenariat avec Google, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’Université Gaston Berger pour un marathon de traduction enthousiaste et productif’.

Seyni Diop

(Source : Wal Fadjri, 15 septembre 2010)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 6331/7659 Régulation des télécoms
  • 523/7659 Télécentres/Cybercentres
  • 5621/7659 Economie numérique
  • 3064/7659 Politique nationale
  • 7511/7659 Fintech
  • 772/7659 Noms de domaine
  • 3079/7659 Produits et services
  • 2269/7659 Faits divers/Contentieux
  • 1116/7659 Nouveau site web
  • 7659/7659 Infrastructures
  • 2622/7659 TIC pour l’éducation
  • 279/7659 Recherche
  • 369/7659 Projet
  • 4818/7659 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 2644/7659 Sonatel/Orange
  • 2534/7659 Licences de télécommunications
  • 408/7659 Sudatel/Expresso
  • 1830/7659 Régulation des médias
  • 1890/7659 Applications
  • 1609/7659 Mouvements sociaux
  • 2474/7659 Données personnelles
  • 190/7659 Big Data/Données ouvertes
  • 891/7659 Mouvement consumériste
  • 545/7659 Médias
  • 965/7659 Appels internationaux entrants
  • 2890/7659 Formation
  • 139/7659 Logiciel libre
  • 2971/7659 Politiques africaines
  • 1737/7659 Fiscalité
  • 252/7659 Art et culture
  • 867/7659 Genre
  • 2519/7659 Point de vue
  • 1490/7659 Commerce électronique
  • 2233/7659 Manifestation
  • 553/7659 Presse en ligne
  • 186/7659 Piratage
  • 306/7659 Téléservices
  • 1478/7659 Biométrie/Identité numérique
  • 456/7659 Environnement/Santé
  • 576/7659 Législation/Réglementation
  • 575/7659 Gouvernance
  • 2644/7659 Portrait/Entretien
  • 222/7659 Radio
  • 1143/7659 TIC pour la santé
  • 410/7659 Propriété intellectuelle
  • 87/7659 Langues/Localisation
  • 1616/7659 Médias/Réseaux sociaux
  • 2842/7659 Téléphonie
  • 285/7659 Désengagement de l’Etat
  • 1499/7659 Internet
  • 172/7659 Collectivités locales
  • 676/7659 Dédouanement électronique
  • 1674/7659 Usages et comportements
  • 1545/7659 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 836/7659 Audiovisuel
  • 5124/7659 Transformation digitale
  • 582/7659 Affaire Global Voice
  • 287/7659 Géomatique/Géolocalisation
  • 468/7659 Service universel
  • 995/7659 Sentel/Tigo
  • 263/7659 Vie politique
  • 2270/7659 Distinction/Nomination
  • 53/7659 Handicapés
  • 1036/7659 Enseignement à distance
  • 1016/7659 Contenus numériques
  • 876/7659 Gestion de l’ARTP
  • 269/7659 Radios communautaires
  • 2693/7659 Qualité de service
  • 678/7659 Privatisation/Libéralisation
  • 198/7659 SMSI
  • 690/7659 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 4114/7659 Innovation/Entreprenariat
  • 2000/7659 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 69/7659 Internet des objets
  • 260/7659 Free Sénégal
  • 881/7659 Intelligence artificielle
  • 294/7659 Editorial
  • 33/7659 Yas

2026 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous