OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2008 > Juin > Partenariat Microsoft- Ucad : 2148 mots du lexique informatique traduits en (…)

Partenariat Microsoft- Ucad : 2148 mots du lexique informatique traduits en wolof

samedi 28 juin 2008

Langues/Localisation

Microsoft, en partenariat avec l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar (Ucad), vient de réussir la traduction de 2148 mots du lexique informatique en langue nationale wolof. L’objectif est d’être toujours proche des populations.

Cela entre dans le cadre d’un programme fort ambitieux qui vise près de 95 langues dont de plus en plus de langues africaines. La cérémonie officielle de remise du glossaire a eu lieu hier, sous la présidence de Mame Biram Diouf, ministre de la Culture, du Patrimoine historique classé, des Langues nationales et de la Francophonie. En présidant la cérémonie officielle de remise du glossaire en wolof devant servir de localisation de Windows Vista et Office 2007 de Microsoft, le ministre de la Culture, du Patrimoine historique classé, des Langues nationales et de la Francophonie, Mame Biram Diouf, a dit toute sa fierté et sa joie en pareille occasion qui consacre un projet élaboré et conçu dans le cadre de la coopération entre l’université Cheikh Anta Diop et Microsoft.

Ce programme dénommé « Unlimited potentiel » est une initiative internationale lancée par Microsoft pour donner accès aux technologies de l’information à la majeure partie de la population mondiale. En travaillant en collaboration avec des gouvernements, des partenaires industriels, des Ong et des universitaires, Microsoft est en mesure de toucher un nombre considérable de personnes par l’intermédiaire de programmes spécialement conçus pour les communautés et entreprises du Moyen-Orient, d’Afrique et du monde entier, a expliqué, hier, M. Samba Guissé, responsable citoyenneté de Microsoft.

Cette initiative de Microsoft, dira-t-il, vise trois objectifs clés. Il s’agit de la transformation de l’éducation, de la promotion des innovations au niveau local et de la création des emplois et de nouvelles opportunités.

C’est pourquoi Mame Biram Diouf, le ministre de la Culture, a remercié le directeur général de Microsoft ainsi que l’ensemble du département de linguistique de la Faculté des Lettres et Sciences humaines de l’Ucad pour ce travail de pionnier qui entre directement dans le répertoire des solutions à la fracture numérique que le chef de l’Etat cherche à combler.

Le programme de localisation que M. Diouf n’a pas hésité à qualifier de « révolutionnaire » met, selon lui, directement en orbite les langues nationales et, partant, les cultures sur le réseau internet. Dans ce monde global d’information et de communication interactive, il est heureux, selon Mame Biram Diouf, de voir que les langues africaines commencent, à leur tour, aux côtés des langues officielles d’origine étrangère, à avoir leur place dans le système informatique universel.

Pour le ministre de la Culture, aujourd’hui, c’est le wolof au Sénégal, mais demain d’autres langues sénégalaises et africaines suivront dans le cadre de ce projet de Microsoft. Mame Biram Diouf a dit qu’avec la naissance de la Nouvelle académie sénégalaise des langues nationales, le gouvernement a espoir que le travail de localisation des logiciels en langues nationales, celui de traduction et de production terminologique des langues iront de l’avant.

Auparavant, M. Modou Ndiaye de l’équipe du département linguistique de l’Ucad, après avoir dit que ce glossaire est le fruit d’un travail qui s’inscrit dans la perspective de la promotion des langues nationales, a souligné que celles-ci ne doivent plus être confinées à des langues de seconde zone. Elles doivent être considérées, en plus de leur de fonction de communication comme de réels facteurs de développement. Selon M. Ndiaye, on ne peut pas installer une culture numérique nationale en ignorant les langues nationales puisqu’elles restent bien dans des secteurs essentiels les langues véhiculaires.

Pour sa part, le recteur de l’Ucad, le Pr. Abdou Salam Sall, a, dans son intervention, félicité les deux parties dans leur démarche novatrice. Selon lui, l’Ucad est toujours déterminée à s’ouvrir davantage au monde de l’entreprise pour trouver des solutions durables aux problèmes des populations.

Pape Sanor Dramé

(Source : Le Soleil, 28 juin 2008)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 2972/3315 Régulation des télécoms
  • 215/3315 Télécentres/Cybercentres
  • 2188/3315 Economie numérique
  • 1224/3315 Politique nationale
  • 3286/3315 Fintech
  • 318/3315 Noms de domaine
  • 1217/3315 Produits et services
  • 941/3315 Faits divers/Contentieux
  • 497/3315 Nouveau site web
  • 3315/3315 Infrastructures
  • 1098/3315 TIC pour l’éducation
  • 143/3315 Recherche
  • 150/3315 Projet
  • 2109/3315 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1210/3315 Sonatel/Orange
  • 1053/3315 Licences de télécommunications
  • 177/3315 Sudatel/Expresso
  • 601/3315 Régulation des médias
  • 912/3315 Applications
  • 669/3315 Mouvements sociaux
  • 1053/3315 Données personnelles
  • 97/3315 Big Data/Données ouvertes
  • 377/3315 Mouvement consumériste
  • 217/3315 Médias
  • 418/3315 Appels internationaux entrants
  • 1018/3315 Formation
  • 59/3315 Logiciel libre
  • 1430/3315 Politiques africaines
  • 593/3315 Fiscalité
  • 105/3315 Art et culture
  • 361/3315 Genre
  • 1242/3315 Point de vue
  • 683/3315 Commerce électronique
  • 1043/3315 Manifestation
  • 200/3315 Presse en ligne
  • 81/3315 Piratage
  • 132/3315 Téléservices
  • 597/3315 Biométrie/Identité numérique
  • 194/3315 Environnement/Santé
  • 222/3315 Législation/Réglementation
  • 211/3315 Gouvernance
  • 1218/3315 Portrait/Entretien
  • 91/3315 Radio
  • 498/3315 TIC pour la santé
  • 152/3315 Propriété intellectuelle
  • 35/3315 Langues/Localisation
  • 660/3315 Médias/Réseaux sociaux
  • 1324/3315 Téléphonie
  • 111/3315 Désengagement de l’Etat
  • 684/3315 Internet
  • 74/3315 Collectivités locales
  • 333/3315 Dédouanement électronique
  • 712/3315 Usages et comportements
  • 665/3315 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 363/3315 Audiovisuel
  • 2087/3315 Transformation digitale
  • 255/3315 Affaire Global Voice
  • 103/3315 Géomatique/Géolocalisation
  • 247/3315 Service universel
  • 450/3315 Sentel/Tigo
  • 109/3315 Vie politique
  • 1025/3315 Distinction/Nomination
  • 25/3315 Handicapés
  • 456/3315 Enseignement à distance
  • 435/3315 Contenus numériques
  • 367/3315 Gestion de l’ARTP
  • 127/3315 Radios communautaires
  • 1142/3315 Qualité de service
  • 261/3315 Privatisation/Libéralisation
  • 85/3315 SMSI
  • 289/3315 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1867/3315 Innovation/Entreprenariat
  • 874/3315 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 31/3315 Internet des objets
  • 107/3315 Free Sénégal
  • 558/3315 Intelligence artificielle
  • 131/3315 Editorial
  • 16/3315 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous