OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2008 > Juin > Partenariat Microsoft- Ucad : 2148 mots du lexique informatique traduits en (…)

Partenariat Microsoft- Ucad : 2148 mots du lexique informatique traduits en wolof

samedi 28 juin 2008

Langues/Localisation

Microsoft, en partenariat avec l’Université Cheikh Anta Diop de Dakar (Ucad), vient de réussir la traduction de 2148 mots du lexique informatique en langue nationale wolof. L’objectif est d’être toujours proche des populations.

Cela entre dans le cadre d’un programme fort ambitieux qui vise près de 95 langues dont de plus en plus de langues africaines. La cérémonie officielle de remise du glossaire a eu lieu hier, sous la présidence de Mame Biram Diouf, ministre de la Culture, du Patrimoine historique classé, des Langues nationales et de la Francophonie. En présidant la cérémonie officielle de remise du glossaire en wolof devant servir de localisation de Windows Vista et Office 2007 de Microsoft, le ministre de la Culture, du Patrimoine historique classé, des Langues nationales et de la Francophonie, Mame Biram Diouf, a dit toute sa fierté et sa joie en pareille occasion qui consacre un projet élaboré et conçu dans le cadre de la coopération entre l’université Cheikh Anta Diop et Microsoft.

Ce programme dénommé « Unlimited potentiel » est une initiative internationale lancée par Microsoft pour donner accès aux technologies de l’information à la majeure partie de la population mondiale. En travaillant en collaboration avec des gouvernements, des partenaires industriels, des Ong et des universitaires, Microsoft est en mesure de toucher un nombre considérable de personnes par l’intermédiaire de programmes spécialement conçus pour les communautés et entreprises du Moyen-Orient, d’Afrique et du monde entier, a expliqué, hier, M. Samba Guissé, responsable citoyenneté de Microsoft.

Cette initiative de Microsoft, dira-t-il, vise trois objectifs clés. Il s’agit de la transformation de l’éducation, de la promotion des innovations au niveau local et de la création des emplois et de nouvelles opportunités.

C’est pourquoi Mame Biram Diouf, le ministre de la Culture, a remercié le directeur général de Microsoft ainsi que l’ensemble du département de linguistique de la Faculté des Lettres et Sciences humaines de l’Ucad pour ce travail de pionnier qui entre directement dans le répertoire des solutions à la fracture numérique que le chef de l’Etat cherche à combler.

Le programme de localisation que M. Diouf n’a pas hésité à qualifier de « révolutionnaire » met, selon lui, directement en orbite les langues nationales et, partant, les cultures sur le réseau internet. Dans ce monde global d’information et de communication interactive, il est heureux, selon Mame Biram Diouf, de voir que les langues africaines commencent, à leur tour, aux côtés des langues officielles d’origine étrangère, à avoir leur place dans le système informatique universel.

Pour le ministre de la Culture, aujourd’hui, c’est le wolof au Sénégal, mais demain d’autres langues sénégalaises et africaines suivront dans le cadre de ce projet de Microsoft. Mame Biram Diouf a dit qu’avec la naissance de la Nouvelle académie sénégalaise des langues nationales, le gouvernement a espoir que le travail de localisation des logiciels en langues nationales, celui de traduction et de production terminologique des langues iront de l’avant.

Auparavant, M. Modou Ndiaye de l’équipe du département linguistique de l’Ucad, après avoir dit que ce glossaire est le fruit d’un travail qui s’inscrit dans la perspective de la promotion des langues nationales, a souligné que celles-ci ne doivent plus être confinées à des langues de seconde zone. Elles doivent être considérées, en plus de leur de fonction de communication comme de réels facteurs de développement. Selon M. Ndiaye, on ne peut pas installer une culture numérique nationale en ignorant les langues nationales puisqu’elles restent bien dans des secteurs essentiels les langues véhiculaires.

Pour sa part, le recteur de l’Ucad, le Pr. Abdou Salam Sall, a, dans son intervention, félicité les deux parties dans leur démarche novatrice. Selon lui, l’Ucad est toujours déterminée à s’ouvrir davantage au monde de l’entreprise pour trouver des solutions durables aux problèmes des populations.

Pape Sanor Dramé

(Source : Le Soleil, 28 juin 2008)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 4437/5503 Régulation des télécoms
  • 383/5503 Télécentres/Cybercentres
  • 3384/5503 Economie numérique
  • 2133/5503 Politique nationale
  • 5503/5503 Fintech
  • 677/5503 Noms de domaine
  • 1810/5503 Produits et services
  • 1633/5503 Faits divers/Contentieux
  • 845/5503 Nouveau site web
  • 4761/5503 Infrastructures
  • 1805/5503 TIC pour l’éducation
  • 191/5503 Recherche
  • 243/5503 Projet
  • 3306/5503 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1884/5503 Sonatel/Orange
  • 1694/5503 Licences de télécommunications
  • 268/5503 Sudatel/Expresso
  • 1104/5503 Régulation des médias
  • 1330/5503 Applications
  • 1129/5503 Mouvements sociaux
  • 1706/5503 Données personnelles
  • 129/5503 Big Data/Données ouvertes
  • 598/5503 Mouvement consumériste
  • 400/5503 Médias
  • 744/5503 Appels internationaux entrants
  • 1783/5503 Formation
  • 97/5503 Logiciel libre
  • 2057/5503 Politiques africaines
  • 1261/5503 Fiscalité
  • 167/5503 Art et culture
  • 589/5503 Genre
  • 1976/5503 Point de vue
  • 1155/5503 Commerce électronique
  • 1517/5503 Manifestation
  • 428/5503 Presse en ligne
  • 136/5503 Piratage
  • 210/5503 Téléservices
  • 983/5503 Biométrie/Identité numérique
  • 311/5503 Environnement/Santé
  • 334/5503 Législation/Réglementation
  • 345/5503 Gouvernance
  • 1790/5503 Portrait/Entretien
  • 149/5503 Radio
  • 831/5503 TIC pour la santé
  • 279/5503 Propriété intellectuelle
  • 61/5503 Langues/Localisation
  • 1144/5503 Médias/Réseaux sociaux
  • 1993/5503 Téléphonie
  • 282/5503 Désengagement de l’Etat
  • 1051/5503 Internet
  • 116/5503 Collectivités locales
  • 391/5503 Dédouanement électronique
  • 1332/5503 Usages et comportements
  • 1134/5503 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 567/5503 Audiovisuel
  • 3121/5503 Transformation digitale
  • 473/5503 Affaire Global Voice
  • 153/5503 Géomatique/Géolocalisation
  • 346/5503 Service universel
  • 711/5503 Sentel/Tigo
  • 181/5503 Vie politique
  • 1565/5503 Distinction/Nomination
  • 39/5503 Handicapés
  • 784/5503 Enseignement à distance
  • 790/5503 Contenus numériques
  • 680/5503 Gestion de l’ARTP
  • 184/5503 Radios communautaires
  • 1909/5503 Qualité de service
  • 441/5503 Privatisation/Libéralisation
  • 143/5503 SMSI
  • 615/5503 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 2803/5503 Innovation/Entreprenariat
  • 1427/5503 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 68/5503 Internet des objets
  • 185/5503 Free Sénégal
  • 817/5503 Intelligence artificielle
  • 194/5503 Editorial
  • 24/5503 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous