OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2024 > Juillet 2024 > L’intégration du wolof sur Google Traduction : Entre opportunités et défis (…)

L’intégration du wolof sur Google Traduction : Entre opportunités et défis pour le pays

jeudi 25 juillet 2024

Applications

Le wolof a été intégré parmi les 110 nouvelles langues dont une trentaine de langues africaines dans le moteur de traduction de Google. L’annonce faite le 27 juin, marque un pas significatif vers l’objectif de Google de construire un modèle d’intelligence artificielle permettant de proposer ses services sur internet dans les 1000 langues les plus parlées au monde.

Pour la communauté des chercheurs spécialisés en intelligence artificielle, cette avancée constitue une opportunité. En effet, le wolof à l’instar de nombreuses langues africaines, est perçu comme une langue à faible ressource en ce qui concerne les données d’entrainement pour les systèmes de traduction automatique.

Selon M. Mahamadane Mboup, Ingénieur data analyste et membre de la communauté de chercheurs spécialisés en Intelligence Artificielle GalsenAI confie à RFI que l’ajout du wolof sur Google Traduction fournira aux chercheurs sénégalais un accès inédit à une base de données enrichie, leur permettant de créer de nouveaux outils et d’explorer des domaines jusqu’à lors inaccessibles.

Ainsi, pour M. Derguene Mbaye, ingénieur de recherche chez Baamtu, toujours interviewé par un confrère de la RFI, l’arrivée de Google sur le marché de la traduction du wolof n’est pas sans conséquences pour les acteurs locaux. Des start-ups technologiques sénégalaises telles que Baamtu, qui développaient déjà des outils de traduction pour le wolof, se retrouvent désormais en concurrence directe avec ce géant américain.

Il propose ainsi des solutions selon lesquelles ces entreprises locales doivent se concentrer sur des services spécialisés et des fonctionnalités innovantes, comme la traduction dans des domaines spécifiques (professionnels ou juridiques) ou la création d’outils vocaux adaptés aux langues africaines tels que la synthèse vocale et la reconnaissance vocale, qui constitueront des atouts supplémentaires.

Par ailleurs, M. Mbaye ajoute qu’à la différence du groupe américain, la structure sénégalaise Baamtu, compte sur ses collaborations effectuées à la fois avec le ministère public et les banques.

À noter aussi que le wolof, langue parlée par la majorité des sénégalais rejoint désormais le catalogue des langues régionales françaises telles que le breton et l’occitan dans Google Traduction. Cette mise à jour inclut également des langues comme le cantonais, le swati, le panjabi, le manx (une langue celtique de l’île de Man) et l’afar, parlée à Djibouti, en Érythrée et en Éthiopie. Google précise que certaines de ces langues comptent plus de 100 millions de locuteurs, tandis que d’autres sont parlés par de petites communautés autochtones ou font l’objet des efforts de revitalisation actif.

Ainsi, l’intégration du wolof sur Google Traduction suscite à la fois de l’enthousiasme et une certaine vigilance au sein de l’écosystème technologique du Sénégal.

Sabrina Petit

(Source : AllAfrica, 25 juillet 2024)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 2050/2223 Régulation des télécoms
  • 173/2223 Télécentres/Cybercentres
  • 1541/2223 Economie numérique
  • 790/2223 Politique nationale
  • 2223/2223 Fintech
  • 251/2223 Noms de domaine
  • 812/2223 Produits et services
  • 691/2223 Faits divers/Contentieux
  • 359/2223 Nouveau site web
  • 2156/2223 Infrastructures
  • 802/2223 TIC pour l’éducation
  • 90/2223 Recherche
  • 121/2223 Projet
  • 1372/2223 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 857/2223 Sonatel/Orange
  • 772/2223 Licences de télécommunications
  • 132/2223 Sudatel/Expresso
  • 460/2223 Régulation des médias
  • 599/2223 Applications
  • 494/2223 Mouvements sociaux
  • 763/2223 Données personnelles
  • 60/2223 Big Data/Données ouvertes
  • 295/2223 Mouvement consumériste
  • 179/2223 Médias
  • 321/2223 Appels internationaux entrants
  • 703/2223 Formation
  • 45/2223 Logiciel libre
  • 835/2223 Politiques africaines
  • 406/2223 Fiscalité
  • 83/2223 Art et culture
  • 284/2223 Genre
  • 757/2223 Point de vue
  • 478/2223 Commerce électronique
  • 695/2223 Manifestation
  • 156/2223 Presse en ligne
  • 62/2223 Piratage
  • 102/2223 Téléservices
  • 415/2223 Biométrie/Identité numérique
  • 149/2223 Environnement/Santé
  • 155/2223 Législation/Réglementation
  • 167/2223 Gouvernance
  • 817/2223 Portrait/Entretien
  • 72/2223 Radio
  • 336/2223 TIC pour la santé
  • 140/2223 Propriété intellectuelle
  • 29/2223 Langues/Localisation
  • 510/2223 Médias/Réseaux sociaux
  • 915/2223 Téléphonie
  • 95/2223 Désengagement de l’Etat
  • 484/2223 Internet
  • 57/2223 Collectivités locales
  • 188/2223 Dédouanement électronique
  • 495/2223 Usages et comportements
  • 517/2223 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 275/2223 Audiovisuel
  • 1349/2223 Transformation digitale
  • 191/2223 Affaire Global Voice
  • 75/2223 Géomatique/Géolocalisation
  • 147/2223 Service universel
  • 330/2223 Sentel/Tigo
  • 87/2223 Vie politique
  • 726/2223 Distinction/Nomination
  • 17/2223 Handicapés
  • 336/2223 Enseignement à distance
  • 318/2223 Contenus numériques
  • 292/2223 Gestion de l’ARTP
  • 89/2223 Radios communautaires
  • 798/2223 Qualité de service
  • 212/2223 Privatisation/Libéralisation
  • 66/2223 SMSI
  • 223/2223 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1269/2223 Innovation/Entreprenariat
  • 651/2223 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 23/2223 Internet des objets
  • 85/2223 Free Sénégal
  • 168/2223 Intelligence artificielle
  • 99/2223 Editorial
  • 8/2223 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous