OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2006 > Avril > Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

samedi 29 avril 2006

Langues/Localisation

Les Sénégalais sachant lire et écrire en wolof pourront bientôt se servir de logiciels dans cette langue. La société américaine Microsoft va produire des logiciels en wolof, permettant ainsi de rendre les nouvelles technologies plus proches des Sénégalais.

Le géant américain du logiciel, Microsoft, va traduire des logiciels en langue wolof pour permettre d’utiliser cette langue dans les nouvelles technologies. Après le kiswahili, c’est la deuxième fois que Microsoft se lance dans une version localisée d’une application logicielle. Les produits, qui sont concernés par cette localisation en wolof, sont Windows Vista et Office 12, les futurs logiciels de Microsoft.

Il est prévu, pour les utilisateurs de versions authentiques de Microsoft Office et Windows, une possibilité d’installer un pack d’interface linguistique (Langage interface pack ou Lip) téléchargeable gratuitement sur Internet. Et cette possibilité permettra d’adapter la version en langue française les logiciels en wolof.

Et c’est pour discuter de cette initiative salutaire pour cette langue nationale que le président Afrique de Microsoft, Cheikh Modibo Diarra, qui a été astrophysicien à la Nasa et père de la sonde spatiale Pathfinder qui a exploré le sol de Mars, est à Dakar. Après avoir rencontré hier le président de la République, M. Diarra a, au cours d’une conférence de presse, expliqué les enjeux de ce programme. Microsoft espère que « le gouvernement peut désormais poursuivre une stratégie d’accès numérique qui, jusque-là, n’avait aucun sens, ce qui ouvre la voie à des opportunités résolument nouvelles, permettant aux pouvoirs publics de répondre avec plus d’efficacité aux besoins des citoyens ».

Ainsi, prévoit-on, les logiciels en wolof permettront aux administrés de remplir, par exemple, leurs déclarations fiscales en ligne au lieu de le faire sur du papier imprimé. A côté de Paul Niamkey, directeur de Microsoft Afrique de l’Ouest et du Centre, d’Andy Abbar, directeur Europe, Moyen-Orient et Afrique sur la délocalisation des langages, M. Diarra a rappelé que la question qui se pose, c’est l’accès aux nouvelles technologies au plus grand nombre.

« Ma tâche est de créer, d’ici juin, un plan spécifique pour l’Afrique, afin de tirer le maximum des nouvelles technologies, a dit Cheikh Modibo Diarra. Aujourd’hui, ajoute-t-il, l’important, c’est de multiplier l’interaction dans les multimédias, permettre leur accès à ceux qui savent lire et écrire dans d’autres langues que le français et l’anglais ».

M. Abbar a expliqué la pertinence de cette initiative, qui vient s’ajouter à d’autres à travers le monde et qui ont été très concluantes. Il a précisé qu’il ne s’agit pas seulement de traduire un mot de l’anglais au wolof, mais de « prendre en compte le contexte dans lequel une phrase est prononcée ».

A son avis, « le problème, ce n’est pas la tradition mais la localisation. C’est aux experts locaux de donner les terminologies pour un glossaire » qui appartiendra au domaine public. Sur ce point, l’Université Cheikh Anta Diop mettra à disposition des experts comme des linguistes.

Le directeur de l’Agence de l’informatique de l’Etat, Tidiane Seck, a réitéré le soutien de l’Etat à cette initiative et a ajouté qu’elle permettra un accès aux nouvelles technologies « sans exclusive ». Il a été question, au cours des débats, du faible taux d’alphabétisation en langues nationales et l’accès aux équipements numériques.

MALICK CISS

(Souce : Le Soleil, 29 avril 2006)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 4974/5598 Régulation des télécoms
  • 390/5598 Télécentres/Cybercentres
  • 3435/5598 Economie numérique
  • 1832/5598 Politique nationale
  • 5495/5598 Fintech
  • 602/5598 Noms de domaine
  • 1903/5598 Produits et services
  • 1883/5598 Faits divers/Contentieux
  • 808/5598 Nouveau site web
  • 5598/5598 Infrastructures
  • 1905/5598 TIC pour l’éducation
  • 186/5598 Recherche
  • 303/5598 Projet
  • 3552/5598 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1935/5598 Sonatel/Orange
  • 1793/5598 Licences de télécommunications
  • 299/5598 Sudatel/Expresso
  • 1101/5598 Régulation des médias
  • 1432/5598 Applications
  • 1175/5598 Mouvements sociaux
  • 1796/5598 Données personnelles
  • 129/5598 Big Data/Données ouvertes
  • 717/5598 Mouvement consumériste
  • 403/5598 Médias
  • 739/5598 Appels internationaux entrants
  • 1839/5598 Formation
  • 109/5598 Logiciel libre
  • 2185/5598 Politiques africaines
  • 1128/5598 Fiscalité
  • 182/5598 Art et culture
  • 677/5598 Genre
  • 1700/5598 Point de vue
  • 1204/5598 Commerce électronique
  • 1598/5598 Manifestation
  • 346/5598 Presse en ligne
  • 137/5598 Piratage
  • 230/5598 Téléservices
  • 1189/5598 Biométrie/Identité numérique
  • 331/5598 Environnement/Santé
  • 360/5598 Législation/Réglementation
  • 368/5598 Gouvernance
  • 1920/5598 Portrait/Entretien
  • 149/5598 Radio
  • 818/5598 TIC pour la santé
  • 304/5598 Propriété intellectuelle
  • 62/5598 Langues/Localisation
  • 1141/5598 Médias/Réseaux sociaux
  • 2259/5598 Téléphonie
  • 226/5598 Désengagement de l’Etat
  • 1156/5598 Internet
  • 120/5598 Collectivités locales
  • 495/5598 Dédouanement électronique
  • 1162/5598 Usages et comportements
  • 1131/5598 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 618/5598 Audiovisuel
  • 3399/5598 Transformation digitale
  • 410/5598 Affaire Global Voice
  • 157/5598 Géomatique/Géolocalisation
  • 341/5598 Service universel
  • 739/5598 Sentel/Tigo
  • 193/5598 Vie politique
  • 1645/5598 Distinction/Nomination
  • 38/5598 Handicapés
  • 821/5598 Enseignement à distance
  • 807/5598 Contenus numériques
  • 632/5598 Gestion de l’ARTP
  • 203/5598 Radios communautaires
  • 1903/5598 Qualité de service
  • 462/5598 Privatisation/Libéralisation
  • 148/5598 SMSI
  • 508/5598 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 2982/5598 Innovation/Entreprenariat
  • 1480/5598 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 49/5598 Internet des objets
  • 183/5598 Free Sénégal
  • 558/5598 Intelligence artificielle
  • 209/5598 Editorial
  • 23/5598 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous