OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2006 > Avril > Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

samedi 29 avril 2006

Langues/Localisation

Les Sénégalais sachant lire et écrire en wolof pourront bientôt se servir de logiciels dans cette langue. La société américaine Microsoft va produire des logiciels en wolof, permettant ainsi de rendre les nouvelles technologies plus proches des Sénégalais.

Le géant américain du logiciel, Microsoft, va traduire des logiciels en langue wolof pour permettre d’utiliser cette langue dans les nouvelles technologies. Après le kiswahili, c’est la deuxième fois que Microsoft se lance dans une version localisée d’une application logicielle. Les produits, qui sont concernés par cette localisation en wolof, sont Windows Vista et Office 12, les futurs logiciels de Microsoft.

Il est prévu, pour les utilisateurs de versions authentiques de Microsoft Office et Windows, une possibilité d’installer un pack d’interface linguistique (Langage interface pack ou Lip) téléchargeable gratuitement sur Internet. Et cette possibilité permettra d’adapter la version en langue française les logiciels en wolof.

Et c’est pour discuter de cette initiative salutaire pour cette langue nationale que le président Afrique de Microsoft, Cheikh Modibo Diarra, qui a été astrophysicien à la Nasa et père de la sonde spatiale Pathfinder qui a exploré le sol de Mars, est à Dakar. Après avoir rencontré hier le président de la République, M. Diarra a, au cours d’une conférence de presse, expliqué les enjeux de ce programme. Microsoft espère que « le gouvernement peut désormais poursuivre une stratégie d’accès numérique qui, jusque-là, n’avait aucun sens, ce qui ouvre la voie à des opportunités résolument nouvelles, permettant aux pouvoirs publics de répondre avec plus d’efficacité aux besoins des citoyens ».

Ainsi, prévoit-on, les logiciels en wolof permettront aux administrés de remplir, par exemple, leurs déclarations fiscales en ligne au lieu de le faire sur du papier imprimé. A côté de Paul Niamkey, directeur de Microsoft Afrique de l’Ouest et du Centre, d’Andy Abbar, directeur Europe, Moyen-Orient et Afrique sur la délocalisation des langages, M. Diarra a rappelé que la question qui se pose, c’est l’accès aux nouvelles technologies au plus grand nombre.

« Ma tâche est de créer, d’ici juin, un plan spécifique pour l’Afrique, afin de tirer le maximum des nouvelles technologies, a dit Cheikh Modibo Diarra. Aujourd’hui, ajoute-t-il, l’important, c’est de multiplier l’interaction dans les multimédias, permettre leur accès à ceux qui savent lire et écrire dans d’autres langues que le français et l’anglais ».

M. Abbar a expliqué la pertinence de cette initiative, qui vient s’ajouter à d’autres à travers le monde et qui ont été très concluantes. Il a précisé qu’il ne s’agit pas seulement de traduire un mot de l’anglais au wolof, mais de « prendre en compte le contexte dans lequel une phrase est prononcée ».

A son avis, « le problème, ce n’est pas la tradition mais la localisation. C’est aux experts locaux de donner les terminologies pour un glossaire » qui appartiendra au domaine public. Sur ce point, l’Université Cheikh Anta Diop mettra à disposition des experts comme des linguistes.

Le directeur de l’Agence de l’informatique de l’Etat, Tidiane Seck, a réitéré le soutien de l’Etat à cette initiative et a ajouté qu’elle permettra un accès aux nouvelles technologies « sans exclusive ». Il a été question, au cours des débats, du faible taux d’alphabétisation en langues nationales et l’accès aux équipements numériques.

MALICK CISS

(Souce : Le Soleil, 29 avril 2006)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 2058/2234 Régulation des télécoms
  • 177/2234 Télécentres/Cybercentres
  • 1588/2234 Economie numérique
  • 800/2234 Politique nationale
  • 2234/2234 Fintech
  • 254/2234 Noms de domaine
  • 818/2234 Produits et services
  • 695/2234 Faits divers/Contentieux
  • 369/2234 Nouveau site web
  • 2165/2234 Infrastructures
  • 803/2234 TIC pour l’éducation
  • 91/2234 Recherche
  • 123/2234 Projet
  • 1396/2234 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 862/2234 Sonatel/Orange
  • 784/2234 Licences de télécommunications
  • 133/2234 Sudatel/Expresso
  • 462/2234 Régulation des médias
  • 603/2234 Applications
  • 494/2234 Mouvements sociaux
  • 781/2234 Données personnelles
  • 60/2234 Big Data/Données ouvertes
  • 296/2234 Mouvement consumériste
  • 179/2234 Médias
  • 323/2234 Appels internationaux entrants
  • 715/2234 Formation
  • 45/2234 Logiciel libre
  • 891/2234 Politiques africaines
  • 411/2234 Fiscalité
  • 84/2234 Art et culture
  • 284/2234 Genre
  • 799/2234 Point de vue
  • 485/2234 Commerce électronique
  • 704/2234 Manifestation
  • 157/2234 Presse en ligne
  • 63/2234 Piratage
  • 102/2234 Téléservices
  • 424/2234 Biométrie/Identité numérique
  • 150/2234 Environnement/Santé
  • 161/2234 Législation/Réglementation
  • 167/2234 Gouvernance
  • 841/2234 Portrait/Entretien
  • 72/2234 Radio
  • 356/2234 TIC pour la santé
  • 133/2234 Propriété intellectuelle
  • 31/2234 Langues/Localisation
  • 522/2234 Médias/Réseaux sociaux
  • 926/2234 Téléphonie
  • 96/2234 Désengagement de l’Etat
  • 489/2234 Internet
  • 57/2234 Collectivités locales
  • 188/2234 Dédouanement électronique
  • 508/2234 Usages et comportements
  • 515/2234 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 276/2234 Audiovisuel
  • 1365/2234 Transformation digitale
  • 192/2234 Affaire Global Voice
  • 76/2234 Géomatique/Géolocalisation
  • 147/2234 Service universel
  • 331/2234 Sentel/Tigo
  • 87/2234 Vie politique
  • 795/2234 Distinction/Nomination
  • 17/2234 Handicapés
  • 337/2234 Enseignement à distance
  • 319/2234 Contenus numériques
  • 292/2234 Gestion de l’ARTP
  • 89/2234 Radios communautaires
  • 805/2234 Qualité de service
  • 213/2234 Privatisation/Libéralisation
  • 66/2234 SMSI
  • 224/2234 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1309/2234 Innovation/Entreprenariat
  • 670/2234 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 23/2234 Internet des objets
  • 86/2234 Free Sénégal
  • 176/2234 Intelligence artificielle
  • 97/2234 Editorial
  • 35/2234 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous