OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2025 > Année 2006 > Avril > Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

samedi 29 avril 2006

Langues/Localisation

Les Sénégalais sachant lire et écrire en wolof pourront bientôt se servir de logiciels dans cette langue. La société américaine Microsoft va produire des logiciels en wolof, permettant ainsi de rendre les nouvelles technologies plus proches des Sénégalais.

Le géant américain du logiciel, Microsoft, va traduire des logiciels en langue wolof pour permettre d’utiliser cette langue dans les nouvelles technologies. Après le kiswahili, c’est la deuxième fois que Microsoft se lance dans une version localisée d’une application logicielle. Les produits, qui sont concernés par cette localisation en wolof, sont Windows Vista et Office 12, les futurs logiciels de Microsoft.

Il est prévu, pour les utilisateurs de versions authentiques de Microsoft Office et Windows, une possibilité d’installer un pack d’interface linguistique (Langage interface pack ou Lip) téléchargeable gratuitement sur Internet. Et cette possibilité permettra d’adapter la version en langue française les logiciels en wolof.

Et c’est pour discuter de cette initiative salutaire pour cette langue nationale que le président Afrique de Microsoft, Cheikh Modibo Diarra, qui a été astrophysicien à la Nasa et père de la sonde spatiale Pathfinder qui a exploré le sol de Mars, est à Dakar. Après avoir rencontré hier le président de la République, M. Diarra a, au cours d’une conférence de presse, expliqué les enjeux de ce programme. Microsoft espère que « le gouvernement peut désormais poursuivre une stratégie d’accès numérique qui, jusque-là, n’avait aucun sens, ce qui ouvre la voie à des opportunités résolument nouvelles, permettant aux pouvoirs publics de répondre avec plus d’efficacité aux besoins des citoyens ».

Ainsi, prévoit-on, les logiciels en wolof permettront aux administrés de remplir, par exemple, leurs déclarations fiscales en ligne au lieu de le faire sur du papier imprimé. A côté de Paul Niamkey, directeur de Microsoft Afrique de l’Ouest et du Centre, d’Andy Abbar, directeur Europe, Moyen-Orient et Afrique sur la délocalisation des langages, M. Diarra a rappelé que la question qui se pose, c’est l’accès aux nouvelles technologies au plus grand nombre.

« Ma tâche est de créer, d’ici juin, un plan spécifique pour l’Afrique, afin de tirer le maximum des nouvelles technologies, a dit Cheikh Modibo Diarra. Aujourd’hui, ajoute-t-il, l’important, c’est de multiplier l’interaction dans les multimédias, permettre leur accès à ceux qui savent lire et écrire dans d’autres langues que le français et l’anglais ».

M. Abbar a expliqué la pertinence de cette initiative, qui vient s’ajouter à d’autres à travers le monde et qui ont été très concluantes. Il a précisé qu’il ne s’agit pas seulement de traduire un mot de l’anglais au wolof, mais de « prendre en compte le contexte dans lequel une phrase est prononcée ».

A son avis, « le problème, ce n’est pas la tradition mais la localisation. C’est aux experts locaux de donner les terminologies pour un glossaire » qui appartiendra au domaine public. Sur ce point, l’Université Cheikh Anta Diop mettra à disposition des experts comme des linguistes.

Le directeur de l’Agence de l’informatique de l’Etat, Tidiane Seck, a réitéré le soutien de l’Etat à cette initiative et a ajouté qu’elle permettra un accès aux nouvelles technologies « sans exclusive ». Il a été question, au cours des débats, du faible taux d’alphabétisation en langues nationales et l’accès aux équipements numériques.

MALICK CISS

(Souce : Le Soleil, 29 avril 2006)

Fil d'actu

  • Charte de membre Africollector Burkina NTIC (25 février 2026)
  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 2656/3331 Régulation des télécoms
  • 215/3331 Télécentres/Cybercentres
  • 1962/3331 Economie numérique
  • 995/3331 Politique nationale
  • 3331/3331 Fintech
  • 269/3331 Noms de domaine
  • 1222/3331 Produits et services
  • 779/3331 Faits divers/Contentieux
  • 386/3331 Nouveau site web
  • 2845/3331 Infrastructures
  • 1075/3331 TIC pour l’éducation
  • 95/3331 Recherche
  • 133/3331 Projet
  • 2402/3331 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1044/3331 Sonatel/Orange
  • 892/3331 Licences de télécommunications
  • 169/3331 Sudatel/Expresso
  • 533/3331 Régulation des médias
  • 695/3331 Applications
  • 558/3331 Mouvements sociaux
  • 943/3331 Données personnelles
  • 69/3331 Big Data/Données ouvertes
  • 310/3331 Mouvement consumériste
  • 191/3331 Médias
  • 378/3331 Appels internationaux entrants
  • 1089/3331 Formation
  • 51/3331 Logiciel libre
  • 1172/3331 Politiques africaines
  • 721/3331 Fiscalité
  • 88/3331 Art et culture
  • 333/3331 Genre
  • 947/3331 Point de vue
  • 751/3331 Commerce électronique
  • 827/3331 Manifestation
  • 175/3331 Presse en ligne
  • 63/3331 Piratage
  • 148/3331 Téléservices
  • 487/3331 Biométrie/Identité numérique
  • 170/3331 Environnement/Santé
  • 200/3331 Législation/Réglementation
  • 182/3331 Gouvernance
  • 984/3331 Portrait/Entretien
  • 80/3331 Radio
  • 411/3331 TIC pour la santé
  • 146/3331 Propriété intellectuelle
  • 31/3331 Langues/Localisation
  • 572/3331 Médias/Réseaux sociaux
  • 1493/3331 Téléphonie
  • 103/3331 Désengagement de l’Etat
  • 644/3331 Internet
  • 60/3331 Collectivités locales
  • 253/3331 Dédouanement électronique
  • 691/3331 Usages et comportements
  • 541/3331 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 299/3331 Audiovisuel
  • 1960/3331 Transformation digitale
  • 233/3331 Affaire Global Voice
  • 82/3331 Géomatique/Géolocalisation
  • 230/3331 Service universel
  • 348/3331 Sentel/Tigo
  • 95/3331 Vie politique
  • 813/3331 Distinction/Nomination
  • 40/3331 Handicapés
  • 435/3331 Enseignement à distance
  • 377/3331 Contenus numériques
  • 315/3331 Gestion de l’ARTP
  • 119/3331 Radios communautaires
  • 1282/3331 Qualité de service
  • 253/3331 Privatisation/Libéralisation
  • 75/3331 SMSI
  • 248/3331 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1559/3331 Innovation/Entreprenariat
  • 722/3331 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 29/3331 Internet des objets
  • 94/3331 Free Sénégal
  • 402/3331 Intelligence artificielle
  • 112/3331 Editorial
  • 2/3331 Gaming/Jeux vidéos
  • 12/3331 Yas

2026 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous