<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://www.osiris.sn/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>OSIRIS</title>
	<link>https://www.osiris.sn/</link>
	<description>Osiris sensibilise, informe et produit des analyses sur tous les sujets relatifs &#224; l'utilisation et &#224; l'appropriation des technologies de l'information et de la communication au S&#233;n&#233;gal et en Afrique.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.osiris.sn/spip.php?id_rubrique=240&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>OSIRIS</title>
		<url>https://www.osiris.sn/local/cache-vignettes/L102xH100/osiris-4-2331f.png?1779193446</url>
		<link>https://www.osiris.sn/</link>
		<height>100</height>
		<width>102</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Projet d'une base de donn&#233;es pour la communaut&#233; organique africaine par L&#233;opold S&#233;dar Senghor, Pr&#233;sident de la R&#233;publique du S&#233;n&#233;gal, 3 d&#233;cembre 1980 (extraits)</title>
		<link>https://www.osiris.sn/projet-d-une-base-de-donnees-pour-la-communaute-organique-africaine-par-leopold.html</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.osiris.sn/projet-d-une-base-de-donnees-pour-la-communaute-organique-africaine-par-leopold.html</guid>
		<dc:date>2026-05-19T00:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Olivier SAGNA</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Il s'agit d'une base de donn&#233;es culturelles, techniques et &#233;conomiques au service du d&#233;veloppement des pays africains et de leur coop&#233;ration. Cette base culturelle signifie que ce projet doit prendre en consid&#233;ration tous les aspects culturels de ces peuples, sous forme d'expression qui leur sont famili&#232;res et ne pas se contenter d'archiver des documents &#233;crits peu repr&#233;sentatifs ou t&#233;moignages indirects de ces ph&#233;nom&#232;nes. Cela entra&#238;ne que la base de donn&#233;es contiendra une majorit&#233; de (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://www.osiris.sn/-1980-.html" rel="directory"&gt;1980&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Il s'agit d'une base de donn&#233;es culturelles, techniques et &#233;conomiques au service du d&#233;veloppement des pays africains et de leur coop&#233;ration. Cette base culturelle&lt;br class='autobr' /&gt;
signifie que ce projet doit prendre en consid&#233;ration tous les aspects culturels de ces peuples, sous forme d'expression qui leur sont famili&#232;res et ne pas se contenter&lt;br class='autobr' /&gt;
d'archiver des documents &#233;crits peu repr&#233;sentatifs ou t&#233;moignages indirects de ces ph&#233;nom&#232;nes. Cela entra&#238;ne que la base de donn&#233;es contiendra une majorit&#233; de&lt;br class='autobr' /&gt;
documents non &#233;cris, sonores, musicaux, graphiques, photographiques ou cin&#233;matographiques [...]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est sur cette base culturelle de r&#233;f&#233;rence que pourra ensuite &#234;tre construit et organis&#233; l'ensemble des autres informations de nature technique, scientifique ou&lt;br class='autobr' /&gt;
&#233;conomique, de fa&#231;on &#224; ce que leur contexte socio-culturel ne soit jamais oubli&#233; et que l'aspect humain soit toujours pr&#233;sent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une base culturelle implique aussi que cette construction soit ancr&#233;e dans les langues naturelles des peuples concern&#233;s, symbole de leur anciennet&#233; culturelle et de&lt;br class='autobr' /&gt;
leur identit&#233; profonde. Cela concerne surtout l'ensemble des documents d'expression individuelle ou collective, mais, il serait souhaitable que cela soit &#233;tendu &#224; tous&lt;br class='autobr' /&gt;
les documents dont la traduction serait appauvrissante. L'obstacle des langues non &#233;crites peut-&#234;tre facilement surmont&#233; par un codage phon&#233;tique bien &#233;tudi&#233; ou&lt;br class='autobr' /&gt;
encore un enregistrement direct du document parl&#233;, accompagn&#233; si n&#233;cessaire d'un document usuel. Par contre, la consultation de base pourra &#234;tre faite dans les&lt;br class='autobr' /&gt;
langues &#171; techniques &#187;, fran&#231;ais, anglais, espagnol et portugais sans oublier l'arabe, avec son double r&#244;le de langue culturelle et de langue technique potentielle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette base culturelle sera plus facilement assur&#233;e dans un contexte local par une distribution r&#233;gionale des centres de documentation sous la forme des&lt;br class='autobr' /&gt;
conservatoires culturels, d&#233;p&#244;ts et r&#233;ceptacles de tous les documents significatifs.&lt;br class='autobr' /&gt;
Les liaisons n&#233;cessaires entre ces centres locaux seront facilement et souplement assur&#233;es par un satellite de communication bien plac&#233;. Le satellite Symphonie,&lt;br class='autobr' /&gt;
utilisable pour un trafic commercial serait particuli&#232;rement bien adapt&#233; pour une exp&#233;rience de ce genre.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voici les id&#233;es qui dans un premier temps pourraient guider la recherche :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Chaque capitale, centre de r&#233;gion culturelle, centre universitaire important (au moins un par pays administratif pour simplifier l'organisation et la prise en&lt;br class='autobr' /&gt; charge r&#233;partie par pays), comporte un &#171; conservatoire culturel &#187; o&#249; sont capt&#233;es les donn&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Tous adoptent une r&#232;gle commune tant pour les proc&#233;dures d'entr&#233;es que pour les proc&#233;dures de liaisons&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Les liaisons sont assur&#233;e par satellite (Symphonie au dessus du Tchad)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Une structure relationnelle permet de relier les diverses donn&#233;es (textes, iconographie, musique etc.) et la structure est dynamique afin de disposer de l'image&lt;br class='autobr' /&gt; en mouvement, du son, etc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Les documents sont entr&#233;s dans la langue d'origine (c-&#224;-d dans n'importe quelle langue) ce que permet l'ordinateur&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Les traductions sont aid&#233;es par ordinateur pour en faciliter l'ex&#233;cution.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Les langues d'acc&#232;s et de consultation pr&#233;vues sont l'anglais, l'arabe, l'espagnol, le fran&#231;ais et le portugais.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Chaque information comporte une pr&#233;sentation r&#233;sum&#233;e (texte) dans les 5 langues de consultation et renvoie &#224; la base qui est d&#233;tentrice de la totalit&#233; de&lt;br class='autobr' /&gt; l'information.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; La base a un double aspect :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; 1/ le conservatoire&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; 2/ l'outil p&#233;dagogique&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Cet &#171; outil p&#233;dagogique &#187; est accessible aux enfants, adultes etc. Il peut-&#234;tre int&#233;gr&#233; au programme d'enseignement des &#233;coles, etc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Des correspondants peuvent &#234;tre install&#233; en Europe etc. pour servir des informations de donn&#233;es stock&#233;es dans les mus&#233;es, dans les centres de&lt;br class='autobr' /&gt; documentation, journaux etc.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
