OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2025 > Année 2010 > Septembre > Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

“Seet ko ci Google” [1]. Cette phrase en wolof prendra désormais un tout nouveau sens. En effet, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search il est désormais possible pour les Internautes du Sénégal d’accéder à Google en wolof pour effectuer leurs recherches.

Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative « Google in Your Language » (GIYL), en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : GIYL offre à des volontaires passionnés par une langue comme le Wolof et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue.

Tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient cependant à l’équipe de l’équipe de 45 volontaires (étudiants et experts) qui, grâce à la collaboration entre Google et l’Université Gaston Berger (UGB) de Saint Louis, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’UGB pour un marathon de traduction enthousiaste et productif. Mohamadou El-Hadj Nguer, enseignant à l’UGB, qui a dirigé les travaux de traduction, explique l’enthousiame des experts et des volontaires par leur envie de renforcer la presence du Wolof en ligne et leur conviction que la disponibilité de Google Search en Wolof va donner plus de raisons d’écrire dans cette langue et lui donner une opportunité de développement sur Internet.

Maintenant, comme vous pouvez le voir sur http://www.google.sn/, “Google deggna Wolof” (Google comprend Wolof).

Angela Muigai, Localization Community Manager (Afrique)

(Source : Google Africa, 15 septembre 2010)


Seet ko ci Google : Google Search jàppandi na léegi ci Wolof

“Seet ko ci Google”. Kàddug Wolof gii dina am léegi weneen maanaa ak doorug jokkalekaayu Google ci Wolof ngir Seet ci Web bi ak Google ci Senegaal.

Ci sunu sémbub dundal xam-xam ci àdduna sépp te fexe mu am njariñ te jàppandi, jumtukaayu làkk wi lu ci am solo la. Google Afrig bég na lool ci li mu fexe ba boole ci làkk Afrig yu ay milyoηi doomam di jëfandikoo. Dinanu egg sax fu gën a sore ak naalub « Google ci Saw Làkk » (GIYL), ngir jàppandal ko ci làkk yépp : GIYL day may ay way-coobarewu yu aw làkk soxal, niki Wolof, te bëgg mu suqaliku ci buum gi (Web bi), ay jumtukaay ngir ñu tekki jokkalekaay gu Google ci làkk woowu.

Njariñal jàppandig Google ci Wolof a ngi ñeel nag kuréel gu 45 way-coobare (Ndongook i way-màcc), yi nga xamne ci lonkoog Google ak Iniwersite Gaston Berger bu Ndar, ci bëj-gànnaaru Senegaal, ñoo ànd ci weeru suwe ca Iniwersite ba ngir amal liggéey bu am a am njariñ bii. Allaaji Mamadu Nger, jàngalekat ca UGB, di ki jiite liggéey bi, leeral na cawarte gi way-màcc yeek way-coobarewu yi am ci bëgg a dëgëral làkk Wolof ci Web bi ak seenug dogu ci ne jàppandig Google Ceet ci Wolof dina wone lu bari lu nu war a bindloo Wolof ak yeneen i njariñ yees mën a amee ci yëngu ci internet.

Bis niki tey, “Google dégg na wolof’. Doorees na ko ci http://www.google.sn/

Ki ko siiwal di Angela Muigai, Aji-saytu làkk yi, Afrig


[1] signifie “Recherche sur Google”

Fil d'actu

  • Charte de membre Africollector Burkina NTIC (25 février 2026)
  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 4489/5239 Régulation des télécoms
  • 346/5239 Télécentres/Cybercentres
  • 3456/5239 Economie numérique
  • 2401/5239 Politique nationale
  • 5239/5239 Fintech
  • 514/5239 Noms de domaine
  • 2265/5239 Produits et services
  • 1456/5239 Faits divers/Contentieux
  • 869/5239 Nouveau site web
  • 5066/5239 Infrastructures
  • 1707/5239 TIC pour l’éducation
  • 188/5239 Recherche
  • 242/5239 Projet
  • 3605/5239 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1830/5239 Sonatel/Orange
  • 1585/5239 Licences de télécommunications
  • 274/5239 Sudatel/Expresso
  • 1004/5239 Régulation des médias
  • 1327/5239 Applications
  • 1048/5239 Mouvements sociaux
  • 1684/5239 Données personnelles
  • 126/5239 Big Data/Données ouvertes
  • 594/5239 Mouvement consumériste
  • 360/5239 Médias
  • 644/5239 Appels internationaux entrants
  • 1643/5239 Formation
  • 142/5239 Logiciel libre
  • 2412/5239 Politiques africaines
  • 1073/5239 Fiscalité
  • 166/5239 Art et culture
  • 578/5239 Genre
  • 1693/5239 Point de vue
  • 1156/5239 Commerce électronique
  • 1511/5239 Manifestation
  • 320/5239 Presse en ligne
  • 124/5239 Piratage
  • 207/5239 Téléservices
  • 963/5239 Biométrie/Identité numérique
  • 304/5239 Environnement/Santé
  • 339/5239 Législation/Réglementation
  • 494/5239 Gouvernance
  • 1786/5239 Portrait/Entretien
  • 145/5239 Radio
  • 780/5239 TIC pour la santé
  • 347/5239 Propriété intellectuelle
  • 58/5239 Langues/Localisation
  • 1057/5239 Médias/Réseaux sociaux
  • 1957/5239 Téléphonie
  • 193/5239 Désengagement de l’Etat
  • 1011/5239 Internet
  • 117/5239 Collectivités locales
  • 450/5239 Dédouanement électronique
  • 1235/5239 Usages et comportements
  • 1027/5239 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 555/5239 Audiovisuel
  • 3783/5239 Transformation digitale
  • 383/5239 Affaire Global Voice
  • 158/5239 Géomatique/Géolocalisation
  • 312/5239 Service universel
  • 662/5239 Sentel/Tigo
  • 175/5239 Vie politique
  • 1576/5239 Distinction/Nomination
  • 34/5239 Handicapés
  • 688/5239 Enseignement à distance
  • 683/5239 Contenus numériques
  • 587/5239 Gestion de l’ARTP
  • 180/5239 Radios communautaires
  • 1805/5239 Qualité de service
  • 428/5239 Privatisation/Libéralisation
  • 133/5239 SMSI
  • 465/5239 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 2744/5239 Innovation/Entreprenariat
  • 1352/5239 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 46/5239 Internet des objets
  • 171/5239 Free Sénégal
  • 808/5239 Intelligence artificielle
  • 194/5239 Editorial
  • 2/5239 Gaming/Jeux vidéos
  • 24/5239 Yas

2026 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous