OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2025 > Année 2006 > Avril > Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

samedi 29 avril 2006

Langues/Localisation

Les Sénégalais sachant lire et écrire en wolof pourront bientôt se servir de logiciels dans cette langue. La société américaine Microsoft va produire des logiciels en wolof, permettant ainsi de rendre les nouvelles technologies plus proches des Sénégalais.

Le géant américain du logiciel, Microsoft, va traduire des logiciels en langue wolof pour permettre d’utiliser cette langue dans les nouvelles technologies. Après le kiswahili, c’est la deuxième fois que Microsoft se lance dans une version localisée d’une application logicielle. Les produits, qui sont concernés par cette localisation en wolof, sont Windows Vista et Office 12, les futurs logiciels de Microsoft.

Il est prévu, pour les utilisateurs de versions authentiques de Microsoft Office et Windows, une possibilité d’installer un pack d’interface linguistique (Langage interface pack ou Lip) téléchargeable gratuitement sur Internet. Et cette possibilité permettra d’adapter la version en langue française les logiciels en wolof.

Et c’est pour discuter de cette initiative salutaire pour cette langue nationale que le président Afrique de Microsoft, Cheikh Modibo Diarra, qui a été astrophysicien à la Nasa et père de la sonde spatiale Pathfinder qui a exploré le sol de Mars, est à Dakar. Après avoir rencontré hier le président de la République, M. Diarra a, au cours d’une conférence de presse, expliqué les enjeux de ce programme. Microsoft espère que « le gouvernement peut désormais poursuivre une stratégie d’accès numérique qui, jusque-là, n’avait aucun sens, ce qui ouvre la voie à des opportunités résolument nouvelles, permettant aux pouvoirs publics de répondre avec plus d’efficacité aux besoins des citoyens ».

Ainsi, prévoit-on, les logiciels en wolof permettront aux administrés de remplir, par exemple, leurs déclarations fiscales en ligne au lieu de le faire sur du papier imprimé. A côté de Paul Niamkey, directeur de Microsoft Afrique de l’Ouest et du Centre, d’Andy Abbar, directeur Europe, Moyen-Orient et Afrique sur la délocalisation des langages, M. Diarra a rappelé que la question qui se pose, c’est l’accès aux nouvelles technologies au plus grand nombre.

« Ma tâche est de créer, d’ici juin, un plan spécifique pour l’Afrique, afin de tirer le maximum des nouvelles technologies, a dit Cheikh Modibo Diarra. Aujourd’hui, ajoute-t-il, l’important, c’est de multiplier l’interaction dans les multimédias, permettre leur accès à ceux qui savent lire et écrire dans d’autres langues que le français et l’anglais ».

M. Abbar a expliqué la pertinence de cette initiative, qui vient s’ajouter à d’autres à travers le monde et qui ont été très concluantes. Il a précisé qu’il ne s’agit pas seulement de traduire un mot de l’anglais au wolof, mais de « prendre en compte le contexte dans lequel une phrase est prononcée ».

A son avis, « le problème, ce n’est pas la tradition mais la localisation. C’est aux experts locaux de donner les terminologies pour un glossaire » qui appartiendra au domaine public. Sur ce point, l’Université Cheikh Anta Diop mettra à disposition des experts comme des linguistes.

Le directeur de l’Agence de l’informatique de l’Etat, Tidiane Seck, a réitéré le soutien de l’Etat à cette initiative et a ajouté qu’elle permettra un accès aux nouvelles technologies « sans exclusive ». Il a été question, au cours des débats, du faible taux d’alphabétisation en langues nationales et l’accès aux équipements numériques.

MALICK CISS

(Souce : Le Soleil, 29 avril 2006)

Fil d'actu

  • Charte de membre Africollector Burkina NTIC (25 février 2026)
  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 3017/3370 Régulation des télécoms
  • 320/3370 Télécentres/Cybercentres
  • 2356/3370 Economie numérique
  • 1221/3370 Politique nationale
  • 3370/3370 Fintech
  • 348/3370 Noms de domaine
  • 1644/3370 Produits et services
  • 1050/3370 Faits divers/Contentieux
  • 550/3370 Nouveau site web
  • 3187/3370 Infrastructures
  • 1198/3370 TIC pour l’éducation
  • 166/3370 Recherche
  • 233/3370 Projet
  • 2765/3370 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1286/3370 Sonatel/Orange
  • 1041/3370 Licences de télécommunications
  • 228/3370 Sudatel/Expresso
  • 662/3370 Régulation des médias
  • 925/3370 Applications
  • 683/3370 Mouvements sociaux
  • 1174/3370 Données personnelles
  • 136/3370 Big Data/Données ouvertes
  • 403/3370 Mouvement consumériste
  • 292/3370 Médias
  • 406/3370 Appels internationaux entrants
  • 1205/3370 Formation
  • 85/3370 Logiciel libre
  • 1300/3370 Politiques africaines
  • 670/3370 Fiscalité
  • 109/3370 Art et culture
  • 429/3370 Genre
  • 1472/3370 Point de vue
  • 869/3370 Commerce électronique
  • 1028/3370 Manifestation
  • 237/3370 Presse en ligne
  • 101/3370 Piratage
  • 214/3370 Téléservices
  • 788/3370 Biométrie/Identité numérique
  • 275/3370 Environnement/Santé
  • 269/3370 Législation/Réglementation
  • 278/3370 Gouvernance
  • 1333/3370 Portrait/Entretien
  • 117/3370 Radio
  • 469/3370 TIC pour la santé
  • 208/3370 Propriété intellectuelle
  • 46/3370 Langues/Localisation
  • 762/3370 Médias/Réseaux sociaux
  • 1474/3370 Téléphonie
  • 146/3370 Désengagement de l’Etat
  • 662/3370 Internet
  • 111/3370 Collectivités locales
  • 357/3370 Dédouanement électronique
  • 837/3370 Usages et comportements
  • 667/3370 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 471/3370 Audiovisuel
  • 2306/3370 Transformation digitale
  • 290/3370 Affaire Global Voice
  • 136/3370 Géomatique/Géolocalisation
  • 274/3370 Service universel
  • 475/3370 Sentel/Tigo
  • 144/3370 Vie politique
  • 1042/3370 Distinction/Nomination
  • 27/3370 Handicapés
  • 583/3370 Enseignement à distance
  • 479/3370 Contenus numériques
  • 394/3370 Gestion de l’ARTP
  • 138/3370 Radios communautaires
  • 1484/3370 Qualité de service
  • 340/3370 Privatisation/Libéralisation
  • 174/3370 SMSI
  • 462/3370 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1769/3370 Innovation/Entreprenariat
  • 834/3370 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 32/3370 Internet des objets
  • 122/3370 Free Sénégal
  • 469/3370 Intelligence artificielle
  • 219/3370 Editorial
  • 2/3370 Gaming/Jeux vidéos
  • 14/3370 Yas

2026 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous