- 1Traduction de Google en Wolof : L’UGB soutient la présence des langues nationales sur Internet
- 2Microsoft s’engage à traduire ses logiciels en Wolof
- 3Pour mieux s’implanter au Sénégal : Microsoft va traduire ses produits en langues nationales
- 4Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof
- 5Firefox : La version Wolof annoncée pour 2012
- 6Google s’engage dans la préservation des langues en voie de disparition
- 7Vers une réunion sur la présence des langues africaines sur le net
- 8Projet Unicode : afin que l’internet parle aussi les langues d’afrique
- 9Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui
- 10Post-alphabétisation et formation des adultes : Pari sur le multilinguisme et les NTIC
- 11Mozilla veut traduire Firefox en Wolof
- 12Partenariat Microsoft- Ucad : 2148 mots du lexique informatique traduits en wolof
- 13Google : rechercher en wolof désormais possible avec ’’Gëstu ko ci Google’’ (communiqué)
- 14Facebook se met aux langues africaines
- 15Traduction prochaine des logiciels Microsoft en Wolof, Haoussa et Ibo
- 16Le contenu en français doit être mis en valeur
- 17Traduction du wolof sur Internet : l’UGB et Google unissent leurs efforts
- 18Traduction de logiciels en wolof : Microsoft se connecte en langues nationales
- 19Windows Vista et Office 2007 en wolof : Une langue Sénégalaise dans la cour des grands
- 20Chronique de Baay Jolof : L’internet parle wolof !

